天才一秒记住【孤独小说网】地址:https://www.gdntek.com
“为了你呀。”
除此以外,奥里维再也套不出一句话。
最后还是莫克把故事原原本本讲了出来。
奥里维惊骇之下,跟高兰德绝交了,又求克利斯朵夫原谅他的莽撞。
克利斯朵夫为了耍弄莫克,很俏皮地把一支法国的老歌谣改了几个字代替回答。
莫克也为了两个朋友的快乐而高兴极了。
克利斯朵夫的歌谣是:
我的乖乖,这教你提防……
那有闲而多嘴的姑娘,
那吹牛拍马的犹太人,
那无聊的朋友,
那亲狎的敌人,
还有那泄气的酒,
你切勿上这些家伙的当!
友谊恢复了。
友谊破裂的威胁反而使友谊变得更可贵。
过去一些小小的误会都消释了;便是两个朋友的不同的性格也对他们成为一种吸引力。
克利斯朵夫把两个民族的灵魂在自己心中很和谐地结合了起来。
他觉得自己的内心非常丰富、充实;而这种丰满的境界在他是照例用音乐来表达的。
奥里维听了惊叹不已。
以他那种过分的批评精神,他几乎以为他所热爱的音乐已经发展到顶点。
他常常有种病态的思想,认为一种文化进步到某个程度以后,必然要流于颓废,所以老是怕这个使他爱好生命的美妙的艺术会突然停顿,泉源枯竭。
克利斯朵夫觉得这顾虑很可笑,拿出好辩的脾气,说在他以前世界上还一无成就,一切都得从头做起。
奥里维提出法国音乐做反证,认为它已经到了尽善尽美,盛极而衰的地步,更无进步可言。
克利斯朵夫耸耸肩,说道:
“法国音乐吗?……它还没诞生呢……你们在世界上有多少美妙的话可以说!
你们真不是音乐家,要不然就不会见不到这些。
啊!
如果我是法国人的话!”
于是他举出一个法国人所能描写的一切:
“你们翻来覆去搬弄一些跟你们不适合的体裁,适合你们民族性的事反而一件不做。
你们是个典雅的民族,有的是浮华世界的诗意,有的是举止的美,态度的美,服饰的美,你们很能创造一种人家没法摹仿的艺术——富于诗意的舞蹈,而你们倒反不再制作芭蕾舞乐……——你们是一个诙谐机智的民族,而你们却不再写喜歌剧,或是只让不入流的音乐家去做。
啊!
如果我是法国人的话,我要把拉伯雷的作品谱成音乐,我要制作滑稽史诗……——你们是一个小说家的民族,你们却并不在音乐上施展小说家的天才,——居斯塔夫·夏庞蒂埃的作品还谈不上这点。
你们并不运用你们的分析心灵、参透个性的天赋。
啊!
如果我是法国人,我可以用音乐来制作肖像……(比方说,我能够替那静坐在下面花园中紫丁香旁边的姑娘写照)……我要用弦乐四重奏来表现你们司汤达的手腕……——你们是欧洲的第一个民主国,却没有平民戏剧,平民音乐。
啊!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!