天才一秒记住【孤独小说网】地址:https://www.gdntek.com
从“外国文学史”
到“中国翻译文学史”
banner"
>
——一门课程面临的挑战及其出路[2]
一
一直以来,“外国文学史”
(或称“世界文学史”
)作为一门课程虽然也被列为本科生基础课,但实际上往往不受重视,被很多人看成是边缘课程;在中文系的学科建设中,世界文学作为一个二级学科,作为一个教研室,在规模上一般不能与中国古代文学、现当代文学等相比,甚至在个别名牌大学的中文系,一直没有设立这个二级学科和相关的教研室。
个别长期掌握学科评议大权的专家,站在外语系的国别文学的立场上,认为中文系的世界文学范围太大,不能建立博士点,导致硕士点和博士点的成立普遍落后于其他二级学科。
出现这些情况的原因,除了由于学科藩篱所造成的厚此薄彼的偏见之外,似乎还有一些深层次的问题没有很好地予以回答和解决,诸如中文系的外国文学课程与外语系的外国文学课程有什么联系和区别?在中文系搞外国文学研究有优势吗?中文系的外国文学史课程与中国文学史课程之间有什么联系?为什么开设外国文学史这门基础课是充分必要的?在这些疑问没有完全解决之前,在“中国语言文学”
的学科架构内,“外国文学史”
就无法真正融入。
虽然人们也意识到,中文系搞中国文学研究,不可以没有外国文学、世界文学的知识,但“外国文学”
当然毕竟不是中国文学,而只是与中国文学密切相关的课程,这也就是“边缘”
课程的意思。
把外国文学放在中文系来讲授,其主要目的是开阔视野,丰富知识,使中国文学的评介和研究及其定性和定位有世界文学的参照。
但是,仅仅这样的理由,现在看来还是不充分的。
对中文系的这个二级学科的进一步巩固和发展而言,还是不够的。
由于这些旧的问题没有解决,再加上一些新的消极迹象的出现,现在中文系的这门课程遇到了更大的挑战,甚至可以说出现了生存的危机。
我所说的消极迹象之一,首先来自于政府部门的行政决策方面。
众所周知,1998年,教育部对二级学科进行了大规模调整时,将中国语言文学一级学科原有的“世界文学”
与“比较文学”
两个二级学科合并起来,称为“比较文学与世界文学”
。
从此,“比较文学与世界文学”
作为“中国语言文学”
一级学科下的八个二级学科之一,被正式确定下来。
最近若干年的实践也已经表明,“比较文学与世界文学”
的合并成一个新的二级学科,这样做在总体上是体现了学术发展的必然要求的。
它充分考虑了新中国成立以来中文系原有的“世界文学”
教研室(一般称为“外国文学教研室”
)长期立足于中国文学进行外国文学教学与科研的既定事实和已有优势,有利于引导人们以“比较文学”
的观念和方法,来研究和处理“世界文学”
——当然包括中国文学——问题,因此这个方案基本上是积极的,有意义的。
然而,有关行政管理部门在集思广益做出“比较文学与世界文学”
合并这个正确决策的同时,却也出现了令人深感意外和吃惊的失误:教育部1998年颁布的中文系课程目录中,综合性大学中文系有外国文学史这门基础课,师范性大学却没有了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!