孤独小说网

高老头 人间喜剧精选集编校说明(第1页)

天才一秒记住【孤独小说网】地址:https://www.gdntek.com

高老头《人间喜剧》(精选集)编校说明

banner"

>

巴尔扎克的《人间喜剧》一共包括91部小说,塑造了2400多个典型人物,描摹了一个时代、一个世界的人间百态。

因其数量之庞大,内容之广阔,成为人类文学史上罕见的文学丰碑,被誉为一部“社会百科全书”

本套《人间喜剧》(精选集)收录巴尔扎克《高老头》《亚尔培·萨伐龙》《欧也妮·葛朗台》《比哀兰德》《贝姨》《邦斯舅舅》《猫球商店》《夏倍上校》《奥诺丽纳》《禁治产》《于絮尔·弥罗埃》《都尔的本堂神甫》《赛查·皮罗多盛衰记》《搅水女人》《幻灭》共计15篇。

其中《猫球商店》一篇译者为罗新璋,其余篇目译者为傅雷。

傅雷,中国著名的翻译家、作家、教育家、美术评论家。

法语翻译界泰斗,精通文学、音乐、绘画等多门艺术,译文优美精确、特色鲜明。

先生的译文被誉为“傅雷体华文语言”

,成为我国翻译界推崇备至的范文,至今无人企及。

罗新璋,编校审核初版《傅雷译文集》,曾花四年时间手抄200多万字的傅雷译文,在翻译时更是字斟句酌,力求精益求精,将法文的美妙准确地传达出来,享有“傅译传人”

的美誉。

他翻译的法语经典名著《红与黑》是公认的最佳译本。

1938年傅雷开始翻译巴尔扎克的作品;1949年之后,傅雷几乎把翻译的所有心力都倾注在了巴尔扎克身上;1954年,傅雷决定每年至少译一部巴尔扎克的作品,以“把顶好的都译过来,大概在十余种”

截至1965年,傅雷一共翻译15篇,其中一篇《猫儿打球号》在文革中遗失。

“傅译传人”

罗新璋《猫球商店》深得先生译法精髓,本套《人间喜剧》采用罗新璋译本并入其余14篇,以示“适合我国读者阅读的”

巴尔扎克作品原貌。

在编校方面,为方便读者阅读,仅对一些旧译人名、地名、异体字、标点符号作了修改,其余为了尊重傅雷译本,均保持原貌。

读客图书

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

靖天下麒麟天师我为红楼来离婚后前妻成了债主飞天我岳父是李世民我的右手能鉴宝中介人神话禁区神级反派暗夜道君和亲糙汉可汗后,我在草原忙种田异世之万界召唤系统官途,搭上女领导之后!未来兽世:买来的媳妇,不生崽系统派我来抗战超级学生这个修士很危险星河霸主斗罗大陆V重生唐三寒门首辅我能提取熟练度华山神门我的人生可以无限模拟