天才一秒记住【孤独小说网】地址:https://www.gdntek.com
四戏弄盲人的故事
banner"
>
借用古老故事的某些部分,这在古人看来没什么问题。
如果有人说这种做法会让他感到内疚,那么我们就要表扬他有一颗高尚的心。
但过去的作者往往都会尽可能地隐藏剽窃的事实,努力将他人的成果占为己有。
那些生活在都市里的近代作者,并没有标明题材的出处,但实际上他们都从古籍中得到了启发。
比如,欺负或戏弄盲人的笑话,其原作者是盲人,这类笑话可以说是一种自嘲文学。
而正因如此,这种笑话才有意义。
但有些作者却完全忽略了这一点,他们就像是那只不守信用的法国黄莺,明明大踏步地走在健康的人生大道上,竟然还模仿残疾人的做法。
其中有些人还在模仿时下了一点功夫,如三马的《浮世风吕》①中,就有两位盲人“柚之都”
“柿之都”
上当的笑话,三马把故事的舞台设定为公共浴场,让醉汉来充当欺骗盲人的角色。
之所以做了这样的调整,或许是因为不希望读者知道传统能剧《猿勾当》①中早已存在完全相同的情节吧。
而十返舍一九的《膝栗毛》②则讲述了名叫“犬市”
“猿市”
的两位盲人,在盐井河(位于静冈县挂川市)受骗的笑话,其内容与能剧剧本《井础》③完全一致,这个笑话甚至已经超出了翻版的范畴。
连文学史上留下芳名的作者都要模仿别人的作品,事情发展到这个地步,模仿已经变成了可耻的剽窃。
同时我们也要考虑到,虽然三马和一九模仿了能剧剧本中的笑话,但能剧剧本的作者也不能说是这些笑话的原创者。
与之类似的笑话题材反反复复地出现在盲人乐师的表演中,不仅如此,那些滑稽戏小说横扫出版界的时候,盲人乐师会依据自己的切身感受讲述盲人的笑话,能剧剧作家只是把这种笑话收进了剧本中。
在长达三四百年的时间里,视力没有任何问题的日本作家偏偏要模仿如此可怜的残疾人的谋生手段,怎么能如此对待盲人呢?我认为当时的滑稽小说是不讲人情且令人郁闷的,但作者们却盲目跟从盲人乐师,缺乏作为创作者的前瞻性和魄力,反而比他们的小说显得更加滑稽、可笑。
进一步地说,盲人乐师的文学作品在民间流传的过程中似乎也发生了误传。
比如,丰后流传着“吉右卫门”
的系列故事,这原本是以幽默人物“吉右卫门”
为名,汇集古今笑话而编成的民间故事集,里面还有吉右卫门戏弄盲人的故事。
据说除丰厚之外的几个地区也流传着这些不同版本。
故事的内容非常简单:吉右卫门看到一群盲人排成一队迎面走来,就偷偷把一根木棒挂在路边的松树枝上。
盲人走到松树枝下面的时候,一个个被木棒打中脑袋,他们都以为是其他盲人所致,于是开始相互争吵起来。
但追溯其源头,这个故事绝没有这么简单,而是充满着盲人特有的滑稽性,只不过越来越多的人不懂其中的妙趣。
人们开始单独讲述原作品中最突出的那部分,于是变成了现在的样子。
比如,万治元年(1658)刊行的《百物语》①下卷就收录了这个故事的早期形式:
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!