孤独小说网

第五章 方法论(第1页)

天才一秒记住【孤独小说网】地址:https://www.gdntek.com

第五章方法论

banner"

>

这里所指的方法不是翻译技巧层面上的具体方法,而是文学翻译的基本方法,即“方法论”

意义上的方法。

本章把中国翻译文学史上出现的基本方法分为四种:对原作的形式和内容随意加以改动、只译出大概意思的“窜译”

;拘泥于原文字句形式而译文常常不能达意的“逐字译”

(或称“逐字硬译”

、“硬译”

);尽量忠于原文词句形式,同时又正确译出原文意义的“直译”

;在领会和传达原作含义的前提下一定程度地冲破原文形式的“意译”

不同的时代、不同的翻译家对翻译方法都有自觉的选择,从而体现出了不同的翻译观,也造就了不同面貌的翻译作品。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

哑妻不怂,总裁宠上瘾大秦嫡公子超级兵王玄门奶包被读心,全家杀疯了末日模拟器,我以剑道证超凡不灭战神薄太太今天又被扒马甲了斗罗:我教皇身份被比比东曝光了刘备威力加强巫神纪碧落天刀青闺令我家青梅有点甜农门长安苟在废土反派崽崽不好养,山神外挂上大分神诡世界,我有特殊悟性从亮剑开始搞军工步步权谋柯学验尸官1825我的新大明出狱了,大哥带我挥金如土田园娇医:娘亲,爹爹来了长生三千年武道成圣:从皇家禁地开始